«… Взгляните на карту мира. Этот полуостров, словно вставший на дыбы конь, вклинился между Японским и Желтым морями совершенно самостоятельной частью суши. И вблизи, в натуре, тоже сильно отличается от соседних территорий. Отличается крутыми, часто неприступными скалистыми горами, бурными, кристально чистыми ручьями, фигурными соснами, водопадами… А гостеприимный трудолюбивый народ – отличается среди всех народов своими гуманными традициями. Уважением к старшим, к предкам, к природе. Где существует правило подавать или принимать подаваемое не одной, небрежно, а обязательно почтительно двумя руками. Где хозяева, у которых все угощение состоит из вареного картофеля, соевого вегетарианского супа, миски просяной каши и квашеной с перцем капусты – кимчи, не приступят к еде, пока не усадят гостя. Часто впервые увиденного. Такого я не встречал ни в одной азиатской стране.

Валерий Янковский, из очерка «Моя Корея».

Песни дождя и сны облаков

Сергей Ян

Сергей Ян

Русское и восточное тонко переплетаются в произведениях Сергея Яна

xОтпечаток утонченности

– Творчество этого писателя – одна из самых ярких и заметных веточек на древе дальневосточной и российской литературы. Несмотря на то, что он вырос на книгах русских классиков, на русской культуре, все его произведения несут отпечаток восточной утонченности. Он философски размышляет о мире сегодняшнем, прошлом этого мира, о культурах, которые окружают нас, – так ответственный секретарь регионального отделения Союза писателей России Николай Тарасов говорит о своем коллеге по перу Сергее Яне.

3 марта – во Всемирный день писателя – в литературно-художественном музее книги А. П. Чехова «Остров Сахалин» прошел творческий вечер-портрет поэта, прозаика, члена Союза писателей России С. Яна. А 5 марта Сергей Дмитриевич отпраздновал 65-летний юбилей.

Его звезда на литературном небосклоне зажглась в начале нового века. На его счету четыре книги: «Страна отцовских грез» (2002), «Сон одинокого облака» (2004), «Тени цветов» (2006), «Слушая песни дождя» (2011). За последнюю, в которую вошли избранные произведения писателя, С. Ян получил премию губернатора Сахалинской области. Далее »

Александр Кан в литературном журнале «ХЬЮНДАЙ МУНХАК»

Прошлогодняя встреча с профессором русской словесности из Сеула Ким Гын Сиком дала ожидаемый результат в виде публикации двух эссе Александра Кана в переводе уважаемого профессора в значимом корейском толстом литературном журнале «ХЬЮНДАЙ МУНХАК».

 

IMG_9897        IMG_4048

Итак, небольшими шажками идет процесс взаимопроникновения культур двух ветвей одного дерева.

Поздравляю автора и корейских читателей с событием в литературной жизни!

 

Лев АННИНСКИЙ. Расцеп. Раздор. Разбор

Лев Аннинский

Лев Аннинский

«Дружба Народов» 2014, №3

— А сейчас где мы?

— Да в раю мы, в раю!

Анатолий Ким. Радости рая

После «Белки», в критическом обсуждении которой (не лишенном скандальности) я участвовал, Ким на время выпал из моего читательского внимания.

И зря.

Попадись мне лет 15 назад опубликованная тогда «Стена», — могу себе представить как врезался бы в мое сознание вот такой отечественный пейзаж:

«Два великолепных белокаменных собора украшали этот городок, два архитектурных шедевра, построенных когда-то князьями Волконскими и графьями Бутурлиными. А может быть, и не графьями, и не князьями — но, несомненно, людьми высокородными, богатыми и весьма кичливыми. Потому как совершенно неоправданным и нелепым было возведение двух таких величественных и дорогих храмов на одной соборной площади, метрах в пятидесяти друг от дру­га, в одном и том же приходе».

Два храма на одном пятачке единой неделимой земли! Какая беспощадно-точная зарисовка нашего разодранно-родственного сознания, какое абсурдное соперничество уловлено тут, какая взаимная непримиримость в любви нашей к Единому Богу!

Теперь, прочтя повесть в очередном томе собрания сочинений Анатолия Кима, я вижу, что дело вовсе не в том саморазъедающем сознании, которое подметил своим узким, острым глазом отпрыск обрусевших корейцев. Дело в некоем общем, всечеловеческом, изначальном обречении чувств, отрицающих одно другое и притом неразрывных. Любовь молодоженов, на два года соединившая их в счастливом браке, раскроена изнутри фатальной ненавистью. Стена! Вовсе не ими воздвигнутая, а стоящая между душами влюбленных «во все времена их существования». И разделяющая, и соединяющая их! Далее »

Все во всем. «Радости рая» глазами Анатолия Кима

1396830057_783268_2Название нового романа Анатолия Кима — «Радости рая» (Владивосток, «Валентин», 2013) — сразу, даже фонетически, оживляет в памяти заголовок набоковской «Ады», звучащий в оригинале «Ada, or Ardor», а в не слишком удачном русском переводе «Ада, или Эротиада». Но уже у входа в этот странный мир под переплетом, а на выходе из него и подавно, о гении чистой формы и виртуозе слова забываешь.

«Радости рая» — это просто другая, не набоковская литература, хотя к словам Анатолий Ким тоже относится с величайшей бережностью, и расставляет их с филигранной точностью, и фразу оттачивает и шлифует до блеска. Вот хотя бы: «Между Ним и Тем, Кто зажигает солнца во вселенной, ничего не было, и мы оказались перед Ним, хотя лица наши были опущены в воду и тела вытянуты горизонтально. Перед нами разворачивался шикарный вернисаж авангардистской живописи, на котором все представленные картины были совершенны. Гармония линий и цвета в каждом отдельном случае была полной, будь то живопись на рыбе Simplizitas, на морских бабочках, на медузах венецианских, полосатых китайцах, написанных в одно касание акварельной кисти».

Словом, если прав автор эпохального «Старого моряка» С.Т. Колридж, и литература действительно есть не что иное, как лучшие слова, расставленные в лучшем порядке, то «Радости рая» — это литература par excellence.

Что же в ней странного?

Если разложить эту объемистую, в пятьсот страниц книгу на эпизоды — а сделать это нетрудно, автор сам потрудился пронумеровать эти эпизоды-главы, — то выяснится, что ничего странного как будто и нет, каждый написан в доброй реалистической манере, выдержан в геометрии прямых углов, вертикалей и горизонталей, которые если и колеблются, то лишь затем, чтобы снова сойтись в строгую линию, не оставляющую сомнений в своей очевидности. Разумеется, фантазия у Кима богатейшая, и чертовщины в романе много, но к этому его читатель привык начиная с невообразимо далекой теперь «Белки». Далее »

Анатолий Ким. «Радости рая». Приглашение

Как говорится, чудеса сбываются: позвонил Анатолий Андреевич Ким! Даже не знаю, как на самом деле выразить свои чувства по поводу звонка и встречи с писателем, уважение к которому испытываешь с юности, когда формируется самое главное — вкус жизни.

На встрече Анатолий Андреевич подарил свою новую книгу «Радости рая» предварив словами о книге, как об итоговой творческого пути, не в смысле, что больше не будет писать, а в плане философского пути писателя — от обыкновенного до космогонического видения жизни человека.

DSCF2600

Итак, ПРИГЛАШЕНИЕ автора читателей в мир своей книги:

Крылья для полета нужны птицам, самолетам и, может быть, ангелам, но нам с тобой, дорогой читатель, крылья вовсе не нужны, чтобы полететь туда, куда я приглашаю тебя. Перед тобой книга, в пределах которой осуществлены полеты без крыльев, свободные перемещения в пространствах разных миров. И это не что иное, как то, что уже довольно давно люди назвали временем. Пространство можно измерить довольно-таки точно, а время измерить невозможно, потому что оно течет, бежит, катится, низвергается вниз, возносится вверх, летит пулей, падает крупными прозрачными каплями в космос — попробуй-ка измерить такое! Нет, измерить время нельзя, но в нем можно полетать, вот, я и приглашаю тебя сделать это вместе со мной.

Ты знаешь, наверное, или слышал, по крайней мере, что во сне можно летать — безо всяких крыльев, одним лишь усилием дивной воли, выгибаясь всем телом, подставляя грудь встречному ветру. Взлетаешь высоко-высоко, и ничуть не боишься, что можешь упасть со страшной высоты и разбиться на темнеющей под тобою земле. Она еле различима — воистину ты взлетел к самому небу… Так вот, я написал эту книгу, опираясь на ту закономерность, по которой люди летают во сне. Не надо никому объяснять, почему это происходит — полеты во сне, а надо просто летать. Вот и я, приводя калейдоскоп самых невероятных, необъяснимых событий, не пытаюсь объяснить, почему они происходят, — и с невинной улыбкой ребенка рисую эти события. Далее »

Художник Юрий Магай

Влюбленные  Н - 37 см. Шамот

Влюбленные Н — 37 см. Шамот

Магай Ю. С.

Магай Ю. С.

Магай Юрий Сергеевич

Родился в 1950 году в г. Бектемир Ташкентской области. Окончил в 1974 году Томский политехнический   институт. Художник-керамист, член Творческого объединения Академии художеств Узбекистана.

 

 

 

 

 

Далее »

Художник Анатолий Магай

Грустная мелодия. Н - 17 см.

Грустная мелодия. Н — 17 см.

Анатолий МагайМагай Анатолий Сергеевич

Родился в 1952 году в г. Бектемир Ташкентской области. Окончил в 1984 году Ташкентский политехнический институт, архитектурный факультет. Художник-дизайнер, член Творческого объединения Академии художеств Узбекистана. Автор дизайна правительственных наград и памятных монет Узбекистана. В 1999 году награжден медалью «Шухрат».( Умер в 2004 году.)

 

 

 

Далее »

Сон Ён Чжэ стала победительницей этапа Кубка мира в Лиссабоне

Fv1lExwCVdU

1396862210140407_kw_035 апреля на этапе Кубка мира в Лиссабоне южнокорейская гимнастка Сон Ён Чжэ стала первой в многоборье. В общем зачете она набрала 71,200 балла. Второе место заняла белорусская гимнастка Мелитина Станюта с результатом 68,150 балла, третьей стала россиянка Дина Аверина.

Южнокорейская спортсменка оказалась лучшей в упражнениях с мячом, булавами и лентой. Это первая победа Сон Ён Чжэ в общем зачете индивидуального многоборья на международных соревнованиях среди спортсменов старшей возрастной группы. К тому же это первые четыре победы в рамках одного соревнования такого уровня в истории корейской художественной гимнастики.

Соревнования в Лиссабоне являются вторыми в серии восьми этапов Кубка мира Международной федерации гимнастики (FIG) в категории В. В марте Сон Ён Чжэ завоевала три бронзовые медали на Этапе серии Гран-при в Москве – первом с начала года международном турнире. Кроме того, 23 марта в немецком городе Штутгарте в финале упражнений с лентой она завоевала серебро. Для успешной конкуренции с европейскими спортсменками Сон Ён Чжэ увеличила нагрузки на тренировках, придавая внимание как физической подготовке, так и технике. Результаты этих усилий были видны на прошедших в Лиссабоне соревнованиях. Если раньше ей указывали на некоторые недоработки в выступлениях, то на этот раз все недостатки были устранены. Далее »

Translate »