Мун Чонхи ПЕСНЯ ОБНАЖЕННОГО ТЕЛА Была бы я теплой, Как кровь, что в жилах течет, И в зимний холод не стынет. Или хотя бы нежной, Как кожа, Или крепка, Как кости в теле, Вот тогда бы покорно вернулась в землю В образе совершенном. Но перед этим […] Перевод Екатерины Похолковой Источник: Ekaterina Pokholkova
Статьи с меткой «Екатерина Похолкова»
Итоги конференции CEESOK-2015
29-30 октября 2015 года в МГЛУ прошла XIV Международная конференция корееведов Центральной и Восточной Европы. В предыдущие годы конференция проводилась в Вене (Австрия), в Варшаве (Польша), Софии (Болгария) и других странах. В МГЛУ собралось рекордное число докладчиков – 50 человек из 17 стран. Несмотря на то, что конференция проводится Ассоциацией корееведов Центральной и Восточной Европы […]
Поздравляем Похолкову Е. А. с назначением на должность президента Ассоциации корееведов Центральной и Восточной Европы (CEESOK)
Поздравляем Екатерину Анатольевну с назначением на должность президента Ассоциации корееведов Центральной и Восточной Европы (CEESOK), которое состоялось на 14-й Международной конференции корееведов Центральной и Восточной Европы в МГЛУ! Желаем ей всяческих успехов на новом посту! Корейский лингвистический центр K-ling
Даже в разлуке, разделенные тысячами ли, мы все равно будем под одним небом
Ekaterina Pokholkova Крупный план. Стихотворение, Чо Инёна, подаренное Бичурину в Пекинской духовной миссии на первой исторически зафиксированной встрече корейцев и русских в 1812 году. Это конечно интерпретация на тему, выполненная калиграфом Ким Чжончхилем 김종칠 Даже в разлуке, разделенные тысячами ли, мы все равно будем под одним небом. И если в будущем одолеет меня тоска, […]
Их нравы …
Ekaterina Pokholkova: Как корейцы занимают в кафе столик — кошелек и смартфон. А сами в туалет..не ну а че Из комментариев: Оксана Аптеева: не удивительно, что у корейской скрипачки украли скрипку Страдивари в швейцарском кафе. Представляю картину — девушка застолбила местечко скрипкой за 3 млн. евро и пошла в туалет. Скрипку так и не нашли кстати. Tatyana […]
황석영. 바리데기…러시아어로 나왔음. Хван Сок Ён «Паридеги» — удивительная книга-эпопея
황석영. 바리데기…러시아어로 나왔음. Хван Сок Ён «Паридеги» — удивительная книга-эпопея, смесь фантастики и гипер-реализма, книга, о надломленных судьбах и душах, о традиции и современности, о разделенной Корее, аллюзия на шаманскую сказку Паридэги, переплетение реального, потустороннего, культуры, религии, идеологии.. Впервые я вижу такого глубокого корейского автора.. Теперь я понимаю почему именно он является номинантом на Нобелевскую […]
