Общество Чо Мен Хи и литературный клуб «Ариран-1937», коллективные члены АККЦ Уз., сегодня отметили 120-летний юбилей выдающегося корейского поэта, писателя, драматурга, педагога Чо Мен Хи.
Собрание прошло, под стать событию, вдохновенно. Ведущая, председатель клуба «Ариран-1937» Ни Лариса Петровна, после небольшого вступления предоставила слово писателю и председателю Общества Чо Мен Хи Владимиру Наумовичу Киму (Ёнг Тхек), который смог донести до нас, значение поэта, как основоположника корейской советской литературы, о его влиянии на только что зарождавшуюся корейскую интеллигенцию 20-30-х годов.
Затем слово было предоставлено Геннадию Лю, автору книги о жизни и творчестве Чо Мен Хи «Золотое перо Кореи», чье выступление, с согласия автора, привожу ниже. Но, здесь хотел бы отметить очень важную деталь, Геннадий Лю, представил нам поэта не с хрестоматийной точки зрения, а попытался рассказать о нем, как о Большом человеке, с присущими только ему качествами: «Сегодня, в день его 120-летия, хочется представить Чо Мен Хи живым и красивым, истинным представителем богемы в лучшем понимании этого слова — в строгом черном костюме, в шляпе и с тросточкой, с веселой шуточкой… Ведь, насколько можно судить по скупым сведениям его современников, он был хорош собой и весьма привлекателен — статный, энергичный, задорный и щедрый до расточительности — словом, был артистической натурой, так что не зря не только писал пьесы, но и играл в них».
Далее слово взял внук Чо Мен Хи Андрей Ким, очень энергично рассказавший о южнокорейском Обществе Чо Мен Хи, предпринявший в юбилейный год проехаться по местам жизни поэта. Так, Андрей побывал на Дальнем Востоке, в небезызвестном в прошлом корейском селе Пуциловка, куда привела поэта судьба эмигранта в начале новой жизни, в 1928 году. От той старой корейской Пуциловки не осталось ничего, кроме школы, построенной корейцами в конце 19-го века по проекту немецкого архитектора(!) из красного кирпича, доставлявшийся за десятки километров на гужевых подвозах. Велика была любовь корейцев к образованию своих детей. Школа сохранилась, потому что строилась на века, а не только потому что после депортации корейцев, здание школы была занята под штаб войсковой части.
Художник Ан Владимир Сергеевич (Ан Ир) рассказал о своей работе над портретом Чо Мен Хи, как он по крупицам восстанавливал жизненный путь поэта, чтобы изобразить его деятельность в виде подвигов старинных героев.
Инна Глебовна, супруга выдающегося поэта Александра Файнберга, сумевший в своих переводах стихов Чо Мен Хи сохранить и передать глубину и форму корейского стиха, рассказала о том как Александр Файнберг настоял на том, что книгу о Чо Мен Хи должен написать кореец и привлек к работе Геннадия Лю. Инна Глебовна добрым словом упомянула всех присутствующих, кто так или иначе был связан с жизнью Файнберга, а таковых, как оказалось, в зале было не мало. В том числе композитор Анатолий Кан и певец Валентин Хан, которые исполнили песни Чо Мен Хи на музыку Анатолия Кана, слова, в переводе Александра Файнберга. Публика с восторгом приняла их выступление.
Завершил официальную часть программы поэт Вячеслав Ли, заверивший, что он горд тем, что принадлежит к тому же литературному цеху, что и Чо Мен Хи и прочитал стихотворение посвященное поэту.
Гостем собрания был Василий Квак, участник автопробега «Россия — Корея 2014», рассказ которого вновь возбудил в памяти незабываемый поступок коре сарам по преодолению противоречий между Севером и Югом Кореи, когда автопробег, пройдя длиннейший маршрут по России, Центральной Азии, Сибири, Дальнему Востоку, преодолел Туманган и пересек границу Севера и Юга Кореи, продемонстрировав, тем самым, свое великое стремление к воссоединению Кореи.









Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.