Семейный архив К.И. Вебера издан в Сеуле

Татьяна Симбирцева: «배버의 조선 (Корея Вебера)» – так называется книга Сильвии Брэзель с материалами архива К.И. Вебера, которая в переводе на корейский язык вышла в конце декабря 2022 г. в Сеуле. Полное название: 실비아 브래젤 지음. 초대 러시아 공사 배버의 조선. 김진혜 옮김. 서울: 푸른 길, 2022.

Это несколько сокращенный вариант книги на немецком языке, изданной в Эрфурте в 2021 г.: Bräsel Sylvia. “Bildereines Diplomatenlebenszwischen Europa und Ostasien”. Carl von Waeber (1841-1910). Erfurt, 2021. См. рецензию на нее д.и.н. С.В. Волкова и к.и.н. Т.М. Симбирцевой здесь: https://koryo-saram.site/izdan-arhiv-karla-vebera-fakty-protiv-vymysla/

Перевод на корейский выполнила Ким Джинхе, о которой известно, что она дочь почетного профессора кафедры германистики Ханянского университета Чон Хеён (정혜영) и поэта Ким Гвангю (김광규) — также германиста-филолога по образованию.

Книга уже представлена на сайтах издательства «Пхурын киль» (www.purungil.co.kr/books/books_main.php?ckattempt=1)
и корейских книжных магазинов, в том числе крупнейшего «Кёбо мунго» (product.kyobobook.co.kr/detail/S000200472791).

На них можно рассмотреть ее прекрасно оформленную обложку с парадным портретом К.И. Вебера и образами старой Кореи, приводится ее краткое содержание, оглавление, сведения об авторе и переводчике.

Сообщается, что в основе книги лежат сведения и реликвии, полученные автором непосредственно от внучки дипломата Эббы Нитфельд-фон Вебер в ходе переписки, личного и делового (связанного с передачей архива) общения, что позволило в живой форме восстановить историю семьи Веберов. Подчеркивается, что «это имеет чрезвычайно большое значение в ситуации, когда мало что известно о личности Вебера, который был надежным советником короля Коджона и вел успешную деятельность в Корее, где получил корейское имя Ви Пхэ».

Приводится цитата из предисловия к книге, написанного Рю Уиком (류우익) – в прошлом главой министерства Объединения РК (통일부 장관): «Сейчас, более чем через 100 лет, будет интересно посмотреть, какой Корея виделась эксперту – специалисту по Восточной Азии, балтийскому немцу, служившему России на передовой линии японской оккупации. Будет чему поучиться. Потому что Вебер обладал обширными знаниями о языках, политике, истории и особенно о географии и международных отношениях. Это связано с тем, что он изучал востоковедение в Санкт-Петербургском университете и более 30 лет работал в Японии, Китае и Корее. В этой книге представлены фотографии Сеула и его окрестностей, увиденные глазами европейского ученого-географа в период с 1885 по 1897 год».

Отдельно разъяснено, почему знаменитый российский дипломат назван в книге «Пэбɔ (배버 /Waeber) — в соответствии с произношением его фамилии по-немецки, а не традиционно «Пеберы 베베르», согласно русскому произношению его фамилии. Причина в том, что он был по происхождению балтийским немцем с именем Karl Waeber, и автор, немка по национальности, видит его жизнь «немецкими глазами».

Там же сказано, что некий후학 (то есть ученый более молодого поколения) перепутал фамилии и принял за потомка Карла Вебера (배버/Waeber) некоего Вальтера по фамилии 베버 (Weber), и что все разъяснения можно найти в книге. Так Сильвия Брэзель, верная своим обязательствам, продолжает выполнять завещание внучки К.И. Вебера, желавшей защитить свой род от мнимых «потомков».

О любопытной дискуссии в письмах, которая состоялась между проф. Пак Чонхё и Т.М. Симбирцевой в связи с выходом в Корее книги С. Брэзель, а точнее – в связи с ее названием, см. в разделе «дискуссии» — «Карл Вебер: как создается миф» пост от 25 декабря 2022 г.

*

Здравствуйте, уважаемые коллеги. Сегодня 7 февраля 2023 г. В Южной Корее появились первые читательские отклики на книгу С. Брэзель. Они показывают, что в этой стране имеется немалый интерес к архиву и личности знаменитого российского дипломата Карла Ивановича Вебера (1841-1910). Перевод одного из них представляю ниже. Это идущие от души слова простого человека.

Т.М. Симбирцева.

Рецензия корейского читателя на выход в Сеуле книги Сильвии Брэзель «Корея Вебера» (2022)

책 리뷰 — 초대 러시아 공사 배버의 조선 (초대 조선 러시아 공사 베베르)
Источник — блог: jongnowalk.tistory.com/

В декабре 2022 г. в Корее вышла новая книга о Вебере, первом российском дипломатическом представителе в нашей стране. Рад, что сразу купил и прочитал.
Это вторая книга о Вебере на корейском языке после вышедшей ранее книги Бэллы Борисовны Пак «Русский дипломат Вебер и Чосон». Семейная история Вебера представлена в основном в форме пояснений к фотографиям. Непривычно то, что автор – немка по национальности – называет Вебера на немецкий лад Кхаль пон Пебо (칼 본 베버/Carl von Waeber; в книге – 배버/Пэбо – прим. переводчика). По этой причине, к сожалению, эта книга не появляется на книжных сайтах при поиске по традиционному написанию его имени «Пеберы» (베베르).

В книге много сведений, которые хотелось бы представить, но давайте кратко рассмотрим некоторые из них.

Во-первых, в ней указаны некоторые ошибки в ранее опубликованной книге «Русский дипломат Вебер и Чосон». А именно, что фото на ее обложке – это фабрикация, так как изображение Вебера в него вставлено искусственно (зачем вообще такую фотографию фабриковать?), что на фото Вебера в молодые годы в ней представлен другой Вебер, и что в ней имеются и другие неправильные фотографии. Лично я не думаю, что эти ошибки как-то влияют на представленные в книге исторические факты, но приятно знать, что они исправлены.

Во-вторых, в книге показано, что, к сожалению, семейная история дипломатического представителя Вебера разворачивалась не слишком гладко. Он был балтийским немцем [то есть немцем, жившим по соседству с современной Литвой (точнее – на территории совр. Латвии – прим. переводчика)] в составе России, то есть относился к своего рода малому народу (хотя семья его жены имела высокое положение, да и положение его собственной семьи было не таким уж плохим). Трудно разобраться в различных историях Европы в деталях, но позже, после отставки Вебера, членам его семьи пришлось переехать на жительство во Францию и Германию, словно изгнанным в водоворот мировой войны.

Первый его сын не был женат, а второй имел дочь от второго брака. Поскольку эта внучка Вебера – его последний потомок, с ее кончиной в 2021 г. его род прекратился. В этой книге представлены реликвии Вебера, которые его последний потомок госпожа Нитфельд фон Вебер сохранила и передала в дар автору.

В-третьих, интерес представляют сведения о Вебере в виде описаний фотографий [из его архива]. Часто бывает так, что исторические фото представлены неверно. Многие люди делают ошибки, потому что имеют дело с фотографиями [людей] разного возраста, а источники путаются. Однако в этой новой книге представлено много подлинных фотографий Вебера, которые прошли научную проверку. Из них я узнал, что представленные ранее фотографии Вебера были, к сожалению, неправильными. Также благодаря им, я увидел реальный облик Вебера и его семьи в разном возрасте.

В-четвертых, различные дополнительные знания о Вебере. У Вебера были разные отношения с важными фигурами периода позднего Чосона [구한말 – здесь под этим термином имеются в виду последние годы корейской монархии (династии Чосон) с 1876 г. до провозглашения Корейской империи в октябре 1897 г. – прим. переводчика]. Он был хорошо знаком с немцем Мёллендорфом, который служил в Корее на высоких чиновных должностях, с миссионером Алленом, с различными дипломатами и путешественниками того времени, а также с корейскими деятелями, например, с Мин Ёнхваном. Материалы книги подтверждают, что то доверие, которое испытывал к Веберу король Коджон в то время, когда проживал в Русской дипломатической миссии, сохранилось у него и впоследствии.

Вебер был сторонником Кореи (Чосона) до такой степени, что в 1895 году, когда произошел инцидент года ыльми (을미사변/乙未事變 – убийство королевы Мин 8 октября 1895 г. – прим. переводчика), российский МИД отозвал его, чтобы он не вмешивался напрямую в дела Чосона (но несмотря на это распоряжение из МИДа, из-за инцидента года ыльми срок службы Вебера в Корее был продлен). Конечно, в основе деятельности Вебера лежал его патриотизм по отношению к России, но даже тогда, когда МИД России отдал приказ держаться как можно дальше, делая все возможное, чтобы не провоцировать японское правительство, Вебер не мог остаться в стороне.
Кроме того, жена Вебера Юджени [Jenny Alide Eugenie, рус. Евгения – прим. переводчика] была известна среди иностранных дипломатов в Корее того времени как гостеприимная жена русского посланника, хорошо организовывавшая дипломатические приемы.

Все помнят ее обходительность и хвалят их с Вебером доброжелательность. Похоже, что она во многом способствовала тому, что ее муж играл центральную роль среди иностранцев в Чосоне. Не только дипломаты, но и миссионеры, и путешественники, – все пользовались гостеприимством Вебера и получали у него теплый прием. (Гомер Халберт, а также известные миссионеры и дипломаты ездили на пикники с семьей Веберов или были приглашены к ним домой. То же самое касается Аллена. Приводятся сведения о близком знакомстве Веберов с братьями Мёллендорфами.)

В-пятых, сведения о Зонтаг. Мария-Антуанетта Зонтаг (Marie-Antoinette Sontag, 1838-1922 – прим. переводчика) — сестра жены брата мадам Вебер (처형의 자매). Сначала она приехала в Чосон в качестве няни для Евгения — сына Вебера (Вебер с семьей приехал в Чосон в 1885 г. У него было два сына 1875 и 1879 г.р. Это был один из первых в истории случаев приезда в Чосон для проживания иностранца с семьей). Она привлекла внимание Коджона в 1895 г., когда король находился в Русской миссии (с 11.02.1896 по 20.02.1897 – прим. переводчика), так как обслуживала его в ней в то время.

Позже после того, как король Коджон вернулся во дворец и провозгласил Корейскую империю, Зонтаг несмотря на то, что была иностранкой, была принята на должность придворного церемониймейстера, отвечавшего за императорские приемы, на которой проработала несколько лет. А после непродолжительной заграничной поездки в 1905 г. (в книге говорится, что она выполняла роль по передаче послания короля Коджона великим державам) она в 1909 г. покинула Корею и переехала во Францию.
Поскольку Вебер еще раз посетил Корею в 1902 г. по случаю торжеств в связи с 40-летием восшествия Коджона на престол, он, вероятно, снова встретился с Зонтаг в это время. Можно предположить, что через нее он поддерживал связь с Кореей до своей кончины в 1910 г. Имеется запись о том, что жена Вебера жила в доме Зонтаг в Каннах после кончины мужа.

Таким образом, вся семья Вебера, включая Вебера, его жену и Зонтаг, похоже, были очень близки с императорской семьей Чосона. Сообщается, что на надгробии Зонтаг написано, что она была церемониймейстером корейского императорского двора. Тот факт, что особняк, в котором Вебер жил после возвращения в Россию (здесь ошибка – после переезда в Радебойль, Германия – прим. переводчика), называется «Вилла Корея», также дает представление о воспоминаниях семьи о Чосоне.

В книге сообщается, что Вебер по просьбе Коджона и, получив разрешение МИДа, предоставил королю убежище в Русской дипломатической миссии на почти год (на 375 дней – прим. переводчика). Это было беспрецедентно даже для того времени, и МИД России был, наверное, в замешательстве. Тем не менее, Вебер помогал королю Коджону, взяв на себя всю посредническую роль и риски. Есть запись о том, что в то время он страдал от переутомления.
Также представлено фото корейского консула в Германии 1903 года. Можно предположить, что и после возвращения Вебера в Россию (1897 г.) корейцы вступали с ним в контакт для различных обсуждений.

Возможно, есть пределы для понимания истории Вебера с помощью одной только этой книги (скорее, книга «Русский дипломат Вебер и Чосон» содержит больше записей о Вебере), но я благодарен этой книге за фотографии, разные реликвии и авторское историческое исследование о Вебере.
Если вы прочтете книгу, то увидите, как члены семьи Вебера оказались в центре дипломатической истории в период позднего Чосона. Как ни посмотри, нельзя не сказать, что эта иностранная семья сохранила о том времени особые истории.

Перевод Т.М. Симбирцевой.

***

Источник: http://www.rauk.ru/news/180-news/1861-kniga-silvii-brezel-o-karle-vebere-opublikovana-v-koree

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Telegram

Комментирование закрыто.

Translate »