Сахалин.kr

Мы продолжаем говорить вслух слово «национальность». Ханжам и лицемерам читать категорически запрещается. Мы то и дело пишем о ленивых русских. Мы не делаем вид, что не замечаем огромное количество приезжих из Средней Азии. Сегодня много раз вслух будет произнесено еще одно слово, которое по какой-то причине все чаще говорят полушепотом. Это слово «корейцы».

fec060f99c6

На Сахалине в поколении 80-х русские и корейцы перемешались друг с другом с самого детства. С яслей, с детских садов. Возможно, поэтому мы и перестали драться стенка на стенку так, как это происходило в 70х годах. Мы выросли настолько монолитно, что даже не обращали внимание на то, что у одних из нас фамилии длинные, а у других – короткие. Человек другой национальности на Сахалине — это в порядке вещей. Если кто-то захочет поговорить с нами о национализме, ему придется потратить уйму времени только для того, чтобы объяснить само существование парадигмы национализма.

Школьниками мы активно делили все: прогулы, домашнюю работу, бегали на обед друг к другу домой. Вот в этом корни взаимной терпимости. Традиционный рис, острая рыба, кимча – все это дико вкусно и части этой культуры навсегда поселились в наших вкусовых рецепторах!

Удивительная работоспособность и предприимчивость старшего поколения корейцев всегда была залогом финансового благополучия корейской диаспоры на Сахалине. Это финансовое благополучие любили активно обсуждать лежа на диванах отдельные граждане великой державы. Пока корейцы «загорали» на огородах. И закономерно в то время никто не ожидал увидеть корейца за рулем Москвича или Запорожца. Они заслуженно и гордо седлали Волги и Жигули.

Рассказы о корейских свадьбах становятся предметом необычайной зависти сахалинских невест. Сотни гостей, три дня торжеств, тугие конверты с подарками – это, мягко говоря, несколько отличается от современных свадебных традиций средней полосы России.

Мы — не русские и не корейцы. Мы – сахалинцы. Даже если мы не знаем корейского языка, мы без проблем объяснимся друг с другом на уровне «Хемультан?» — «Щике!». А выражение «она – кореянка» означает образ «правильно воспитанная». И это не сиюминутный слэнг, эти понятия сидят глубоко внутри нас.

Раньше были большой редкостью смешанные пары. Сейчас их видно довольно часто. Мы женимся и выходим замуж за людей, чью культуру, традиции и даже кухню не отделяем от себя. Мы ассимилированы, мы ужились и отлично себя чувствуем. Попробуйте для себя откровенно ответить на вопрос: кто из нас более открыт другому? Это корейцы на Сахалине перенимают русские традиции, или русские на Сахалине тянутся к корейской культуре? Вы просто не сможете найти однозначного ответа.

В нашем детстве дикоросы продавались у магазинов с переделанных в прилавки детских колясок. Бабульки-кореянки охотно и с улыбками подкармливали нас ароматным жирным папоротником на палочках – всю стайку мальчишек без разбора, и русских и корейцев. Это ощущение того, что ты – настоящий кореец. И это не на десять минут, пока отчаянно жжет язык. Это навсегда.

Источник: Илона Ан — Сахалинские корейцы — https://region65.com/saxalin-kr/

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Telegram

Комментирование закрыто.

Translate »