А-риран, А-риран, Ари-ра-ё!

Как известно, «Ариран» – то произведение в творчестве корейского народа, с которым каждый его представитель, можно так сказать, просыпается и ложится спать. Гимн народный. И этим все сказано –  факт, когда ты уже и не осознаешь того, что в тебе звучит мелодия, и слова ее ты не произносишь, не прислушиваешься к ним, а просто ощущаешь их всем своим существом не только по тому или другому случаю. Ты просто не существуешь без этой мелодии и понимаешь это тогда, когда в очередной раз с нею встретишься, например, где-нибудь в театре.

«Ариран» уже давно включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Что интересно, в свое время и Юг, и Север Кореи в своем отношении к этому неофициальному гимну всех корейцев были так абсолютно едины, что порою кажется, именно эти духовные ценности могли бы стать причиной единения полуострова. Несмотря на то, что слова вариантов разнятся, и та, и другая Кореи подали заявку на рассмотрение гимна на привлечение к «Арирану» внимания всего мира к его высокой значимости и уникальности. В пользу духовной ценности корейцев, о которой они так убедительно уведомили весь мир, говорит и тот факт, что очень быстро обе части полуострова получили добро (сначала заявку подала Южная Корея, следом Северная), и «Ариран» полетел по всему свету, с еще большей скоростью завоевывая сердца не только корейцев — его переводят на языки мира. Что касается наших казахстанских коре сарам, то долгое время они пели южнокорейский «Ариран», да и сейчас поют. Но наряду с этим вариантом в концертных залах страны, в Корейском театре, да и на любых праздниках всевозможных объединений и организаций звучит все чаще «Ариран» казахстанский. Его авторами являются два талантливых патриота– казахстанский композитор, известный джазмен Яков Николаевич Хан (ныне покойный) и южнокорейский поэт Ким Бён Хак. В этот приезд Ким Бён Хака к нам мы попросили его рассказать об истории создания казахстанского «Арирана», на что он с радостью согласился.

– Идею создания песни подсказал в свое время консул посольства Республики Корея в Казахстане  господин Сон Чи Гын, – рассказывает он. –  Помню, 14 октября 2014 года мы случайно встретились в генконсульстве. Консул тогда вдруг сказал: «У всех есть свой «Ариран». Например, японские корейцы свою версию поют, китайские – свою, а вот в Казахстане я не слышал подобного казахстанского «Арирана». Интересно, почему? Ведь у казахстанских корейцев и история проживания вдали от исторической родины интересная, и культуру свою они здесь успешно развивают». К тому времени консул уже достаточно большой отрезок времени прожил в Казахстане, поэтому, видимо, пришел к этой мысли. Помню, я тоже тогда удивился, почему до сих пор у казахстанский корейцев нет своего «Арирана». Мы потом говорили об этом с Яковом Ханом. Я ему сказал, что стихи – да, могу попробовать написать. А вот музыку…  Помню, он подхватил идею тоже и сказал, что очень быстро напишет. Не успел приехать домой, звонит: «Сонсеним, когда будут готовы слова? Я жду, чтобы поскорее сесть за ноты». Оказывается, у него тоже были готовы варианты и он ждал с нетерпением, когда я приеду, и мы с ним споем и презентуем новую песню. Я, конечно, написал очень быстро. И с мыслями быстро собрался. Первый куплет должен был быть посвящен воспоминанию о депортации корейцев в Казахстан, второй- преодолению трудностей и третий – пожеланию на будущее.

Уже к декабрю материал из трех куплетов был завершен, и мы с Яковом Николаевичем готовы были к презентации гимна корейцев Казахстана. Получилось очень символично – слова еще были в Южной Корее, а музыка ждала их в Алматы. Но в декабре 2014 года ансамбль «Сазгенсозы» был как раз в Корее, и новоиспеченный гимн прозвучал там, в Стране утренней свежести в исполнении большого певческого коллектива «Чосон». Спустя совсем короткое время и у нас в Корейском театре на концерте, посвященном празднованию освобождения Кореи, прошла его презентация. Первым исполнителем гимна стал лауреат многочисленных международных фестивалей Бауржан Мусин. Сидящие в зале зрители не могли сдержать своих эмоций – гимн должен был родиться, и он родился! А консул, присутствующий на этом концерте, потом признался, что не смог даже сдержать слез, и пророчил гимну большое будущее, несмотря на сравнительно небольшой возраст. «Арирану» самому древнему (старшему) более 600 лет, а младшему (казахстанскому) к тому времени не исполнилось еще и года. Есть уже столько ариранов, воспевающих могущество Кореи, единство армии и народа,  любовь к родине,  ее святыням, на основе песни созданы танцевальные композиции, гимнастические и художественные выступления, рассказывающие об истории Кореи, и так далее. И вот теперь есть казахстанский «Ариран», воспевающий любовь к родине, которою ею стал для поколений корейцев  Казахстан. Разве это не признание в любви ставшему родным Казахстану?

В заключение нашей беседы Ким Бен Хак грустно сказал:

– Мы с покойным Яковом Ханом уже собирались написать гимн театру к юбилею, а позже думали и к 100-летию «Коре ильбо» музыкальное посвящение написать… Но связь оборвалась внезапно. Обычно когда я ему звонил, он всегда отвечал и я тоже, для нас, казалось порою, и времени суток не существовало, потому что иногда звонки были просто неотложными. А тут, это уже было перед самой его смертью от ковида. Позвонил ему, он говорит, мол, ничего страшного, вылечусь и продолжим. Там у него столько нот, столько всевозможных обработок было… Но больше он на связь не вышел. Светлая память моему другу! У нас есть «Ариран» для того, чтобы всегда помнить о нем добрым благодарным словом как о человеке очень творческом и энергичном.

고려아리랑
1
원동땅불술기에실려서
카작스탄중아시아러시아
뿔뿔이흩어져살아가도
우리는한가족고려사람
후렴
아리랑아리랑아라리요
아리랑아리랑고려아리랑
2
진펄도갈밭도소금밭도
땀흘려일구니푸른옥토
모진고난이기고일어서니
우리는한민족고려사람
3
아버님남기신선조의얼
어머님물려준조상의말
가꾸고다듬고지키리라
우리는한겨레고려사람

Тамара ТИН

***

Источник: https://koreans.kz/news/a-riran-a-riran-ari-ra-e.html?lang=ru

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Telegram

Комментирование закрыто.

Translate »