Вышел 5-й номер газеты «Корейцы Узбекистана» за 2020 год

Вышел 5-й номер газеты «Корейцы Узбекистана» за 2020 год. Газета доступна в формате PDF по адресу — https://koryo-saram.site/wp-content/uploads/2020/03/k-u-9_compressed.pdf  — а также при клике верхнюю картинку.

Анонс

На обложке: сезон Кёнчхип (пробуждение насекомых) приходится на период с 5-го по 21-е марта.

2-3

Навруз — праздник обновления.

К 101-й годовщине Первомартовского движения

Мысли вслух

4-5

Разговор начистоту: о текщуем

6

«Кто передергивает факты?»

7

Дмитрий Юн: «Коре мар. Настоящее, прошлое без будущего»

10-11

Дому престарелых «Ариран» — 10 лет

8-9

Празднование 8-го марта в АККЦ

12-13

Диана Кан о Московском форуме корейского содружества

14-15

Анатолий Ким. «Женился с помощью орла»

20-21

Молодежная страница

22-23

Четвёртый стол.

***

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Поделиться в Telegram

комментариев 5

  • Профессор Герман Н. Ким:

    Изучая историю иммиграции корейцев (в мировом масштабе: со второй половины XIX века до 2000 г.) пришлось обогащаться знаниями из практически всех сфер науки, в том числе и агротехники культур, выращиваемых моими соплеменниками. Так вот, что-то «новое» узнал из газеты (с. 11) что есть такой кактус- энекен! По моим ботаническим знаниям (далеко не непрофессиональным) речь идет, во-первых не о кактусе. Во-вторых, не об энекене. Мне известен генекен из семейства агав, но никак из кактусовых. Про корейцев в кубинской провинции Марканзас и их труде на генекеновых плантациях читайте ( если интересуетесь) в параграфе «Единовременная иммиграция в Мексику и на Кубу. — Ким Г.Н. История иммиграции корейцев. Книга первая. Вторая половина XIX в. – 1945. [Kim G.N. The History of Korean Immigration. Vol.1. Second Half of the 19th c. – 1945] Алматы: Дайк-пресс, 1999, 298- 305.
    Если все-таки есть такой кактус-энекен, это, видимо, научное открытие в ботанике !

    • Виктория Ким:

      Герман Николаевич, во-первых, Вы тут явно ошиблись выпуском газеты, это раз, и страницами.

      Ваш комментарий по всей видимости относится к моей статье про кубинского революционера Иеронимо Лима Кима в шестом выпуске газеты «Корейцы Узбекистана», а это пятый.

      Не могу сейчас загрузить полностью издания в ПДФ и удостовериться, но не это главное.

      Зачем здесь так туманно обвинять «газету»..? Не бойтесь называть вещи своими именами.

      Вам надо было вместо этого написать «автор Виктория Ким назвала в своём произведении энекен кактусом». Потому что я тут явно узнала ту фразу, которую сама же и использовала первоначально в своей статье про Иеронимо Лима Кима — «кактус-энекен».

      Ну и что Вам с этого?! Это же не научный труд, это моя художественная рецензия на замечательный документальный фильм американо-корейского режиссёра Джозефа Джуна «Иеронимо» о корейцах острова Кубы.

      Как говорил в своём бессмертном произведении «Ромео и Джульетта» великий английский драматург Уильям Шекспир «Как розу ты ни назови, она и будет розой пахнуть…» (приближённо).

      Также Вам и энекен или — уж простите великодушно! генекен — да, он совсем не кактус (Боже мой, как я ошиблась в описании!), это действительно растение из семейства агавэ, из них ещё текилу делают, только из другого сорта, blue agave называется.

      А об энекен мексиканские и кубинские корейцы при его сборке резали в кровь руки и ноги, потому что у него как у кактуса колючки.

      А вообще — это со стороны так смешно — смотреть на Ваши жалкие попытки выискать одно единственное слово, чтобы «урыть» им чужое произведение.

      Я отнюдь не претендую на «псевдо-научность» своих трудов, ни на докторские звания, которых у меня нет. Я пишу правду для людей такой, какой лично я её вижу, для корейцев в данном случае.

      И в моих трудах Вы не найдёте плагиата в отличии от Ваших.

      Сейчас если мы каждое слово будем там под лупой смотреть… Мало не покажется!

      Виктория Ким

      • Виктория Ким:

        Пользуясь случаем, предлагаю всем ещё раз ознакомиться с моей статьей-рецензией «Судьба Человека. Иеронимо Лим Ким (и Джозеф Джун)» на фильм «Иеронимо», перепечатанной в шестом выпуске газеты «Корейцы Узбекистана», где автор Виктория Ким впервые ошибочно назвала энекен кактусом:

        https://koryo-saram.site/sudba-cheloveka-ieronimolim-kim-i-dzhozef-dzhun/

  • Профессор Герман Н. Ким:

    Ну вот теперь вся тройка в сборе ! Энекен — генекен, это как считалочка » энеке-бенеке»
    Знаю поименно кого пасет пастух. А газета-то, вообще тут ни причем ! Тем более номер )))

    • Виктория Ким:

      Понятия не имею, о чём Вы — извините, не выражаюсь на Вашем жаргоне — но открою Вам здесь и сейчас одну маленькую, но очень страшную тайну…

      Henequén — растение из семейства «агав», произрастающее в Мексике и на Кубе — по-испански произносится именно «энекен», так как там первое h немое.

      Идите и передайте это тому, кто придумал «генекен». Уж для совсем неграмотных и/или не говорящих на испанском языке людей «хенекен» мог бы ещё сойти за истину.

      Это как «Иеронимо» — имя главного героя и одноимённое название фильма — оно по-испански пишется Jerónimo, а произносится вообще «Херонимо».

      Но только вот Херонимо для русскоязычного уха уж как-то очень неблагозвучно произносится и звучит.

      Надеюсь, Вы тут поняли мой намёк..? В общем и как говорится, ступайте…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »