Один день песни коре-сарам

Александр ТЕН

Из своих поездок в Южную Корею я узнал, что ее жители любят петь и почти в каждом городе встречал певцов и музыкантов. Их можно было встретить на шумных улицах в центре города или в амфитеатре рядом с торговым центром.  Часто люди пели не ради денег, а для души. Сложилось впечатление: дай им повод  —  они будут петь в любом месте. Кажется, любовь к песне и музыке в крови у корейцев всего мира.

В поисках песни                                                                                                                          

Мое первое знакомство с корейскими песнями произошло в пятилетнем возрасте. Я совершенно не понимал их смысла, но мелодии казались такими родными. Признаться, в нашей семье редко пели песни на корейском языке, к своему стыду, узнал об «Ариране» в зрелом возрасте.                                                                              

И в очередной раз, просматривая видео с исполнителями традиционной корейской песни, мама невзначай бросила фразу: «А мы так раньше пели». Стало любопытно, а как же пели песни в моей семье раньше?  В голове возникает образ большого дома в Ташкентской области, о котором часто рассказывала мама. За столом сидит семья из 10 человек. Сегодня особенный день: они собрались для того, чтобы отдохнуть и спеть вместе. В такие моменты небольшого праздника взрослые получали возможность отдохнуть от быта и забыть о невзгодах. Во время таких застолий мой прадедушка говорил на ломанном русском с важным видом: «Партизанский песнь».                                                                                      

Может, он был участником боевых действий или кто-то из его родственников внес свой вклад в борьбу? Увы, этого я никогда не узнаю, в юности молодежь часто смотрит в будущее и редко интересуется прошлым, считая это уделом стариков.          

А тем временем прадедушка начинает выстукивать привычный ритм песни «Ариран» и ее подхватывают остальные члены семьи. Нестройный хор затягивает песню о далекой стране своих предков и судьбе, которая заставила их пройти путь в многие тысячи ли. В те времена песня объединяла людей, сплачивала семейные узы и помогала сбросить духовное и физическое напряжение. Жалею, что не смог застать те времена. В голове столько вопросов о прошлом нашей семьи: как они оказались на Дальнем Востоке, что пережили во время депортации в Узбекистан, что им помогло выжить?                                                                                                

Счастливые, они начинают пританцовывать в такт музыке, это незамысловатые движения, но в них чувствуется радость от проведенного времени рядом с семьей. Часто после таких застолий семья слушала на магнитофоне старые песни и по счастливой случайности мне удалось застать кассету. Помню, что она была черного цвета, названия песен почти выцвели, а звук на кассете порой хрипел, но я все равно продолжал слушать ее на стареньком магнитофоне. Увы, ни одна мелодия не отложилась в памяти, только смутные обрывки веселой музыки, не более. При переезде в другую квартиру кассета затерялась, до сих пор жалею, что не удалось ее сохранить. Я часто слышал от своих родственников, что мой дедушка хорошо играл на аккордеоне, но ни разу не видел его играющим на нем. Узнал об этом лишь после его смерти. Никогда бы не подумал, что старый аккордеон, который пылился в шкафу принадлежал ему. Но и наша семья нет-нет собиралась за праздничным столом, и я слушал как мама, тетя и дядя играли на гитаре. Рад, что смог прочувствовать дух семейного единения.

Голос далеких предков                                                                                                               

А песни продолжают играть в моём плеере, унося меня все дальше в прошлое, к предкам, которых не застал. Пытаюсь представить какой-нибудь провинциальный уезд в провинции Кенгидо, мне нравится название этой провинции «Кен-ги-до», есть что-то мелодичное в нем.                                                                                              

Вот мой далёкий предок с важным видом сидит на пороге дома и, глядя на жену, запевает песню. Он немного фальшивит и не попадает в ритм. Его жена улыбается и тоже начинает подпевать в такт мужу. В провинцию недавно пришла весна и моим предкам хочется петь от радости и возрождения природы. Удивленные дети, бросают свои игры и начинают петь вместе с родителями.

Открываю глаза и сбрасываю с себя непонятно откуда взявшуюся дремоту. Странный сон, далекие и незнакомые мне люди. Улыбаюсь и насколько хватает знания языка начинаю петь «Торади, торади, пеек торади».                                                     А песня продолжает объединять поколения, и вот я уже в Южной Корее вижу множество людей, которые любят петь и делиться своим творчеством с другими. Где бы я не находился, куда бы не направлялся — знал, что песня объединяет и дает силы жить и творить.

***

Источник: Газета “Корейцы Узбекистана” № 22(26)

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Поделиться в Telegram

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »