«Поэзия Китая, Кореи и Японии»

Институт экономики, права и информатики.
( Поэзия Китая, Кореи и Японии. )

Сергей Ян: Тема предстоящей конференции: «Поэзия Китая, Кореи и Японии», которую предполагалось провести в течении четырех-пяти часов, включая перерыв, удивила меня лимитом времени, и я поразился смелости организаторов, объединивших поэтическое наследие трех стран в единый блок. Поэзия Китая, одна из древнейших на земле на протяжении нашей цивилизации, ей уже почти три тысячи лет, а возможно и больше, казалось, заслуживает отдельного разговора. То же можно сказать о поэзии Кореи. Известен сохранившийся экземпляр «книги» стихов «Песня короля Юри о желтых птицах», датированный семнадцатым годом до нашей эры, не говоря уж о Японской поэзии, самой узнаваемой и исследованной европейцами. Образцы поэтического творчества древних японцев, были записаны в мифах и исторических анналах, относящихся к началу четвертого века. Позже, в конце восьмого века была составлена первая японская поэтическая антология «Манъесю», определившая дальнейшее развитие японской поэзии.

Так, что же объединяет поэзию и не только поэзию, но и, вообще, самобытную культуру народов этих стран? Единое чувствование мира, философское наследие буддизма или традиции учения Конфуция?

Если мы начнем искать корни европейской культуры, а значит, в том числе и поэзии, мы непременно увидим в ее основании античность и христианство. Чань-буддизм, или просто Чань в Китае, в Корее он называется Сон, а всему миру он известен, как японский Дзэн – вот стержень, объединяющий поэзию стран Дальнего Востока и Китай. В подтверждение этого тезиса представляю вашему вниманию стихи китайских поэтов Юань Кая, Лю цзы, Гуань Ханцзыня, японских поэтов Минамото, Фудзивара, Окума, Сайге и Басе, а также неизвестных корейских авторов — в переводах В. Соколова, А. Долина, В. Марковой, А. Жовтиса, А. Пашкевич и Романа Хе.

Тень промелькнула у моих ворот
Я выбежала милому на встречу
Но оказалось это облака
Прошли по небу и задели месяц

***

Всю жизнь — плывешь, плывешь…
Вот так незаметно стареет рыбак
среди гор живописных и рек.

***

Пока, спал я, лодку течением снесло!
Проснулся: вокруг — лепестки, лепестки…
Куда ж я приплыл — не в царство ль
бессмертных?

***

Если б в мире земном
Луна не скрывалась за тучи
Если б вишни весной
Лепестки свои не роняли
Я бы жил, тревоги не зная

***

В лунном сиянье
Вьется лиловый дымок
Тоненькой струйкой.
Гаснет костер во дворе-
Только что мусор сожгли

***

Солнце зимнего дня
Тень моя леденеет
У коня на спине

***

Белые цветы снежинок
Ветер кружит
А кажется мне
Это я лечу
Так бела моя старость.

***

Зимняя печаль
В горной деревне
Травы и даже
Шаги уходящих гостей
Замерзают мгновенно.

***

У соседнего дома растут тополя
Шум дождя внимаю всю ночь
Возле окна одиноко сижу до утра
Осенние мошки летят к огоньку фитиля

***

Опавшие листья шуршат
Река бесконечно длинна
Только путь мой домой
Пожалуй, еще длинней
В шуме ночного дождя
Крик перелетных гусей

***

До самых небес достигает
Гребень волны приливной
Утлых лодочек стая
К берегу притулилась

***

Так случилось; любовь
Незаметно пришла
Потом незаметно ушла

Мне кажется, что только искушенный любитель поэзии определит национальную принадлежность авторов. Главное в этих стихах не слова, а то, что между ними; тонкое чувствование мимолетной, изменчивой, красоты нашего мира. Поэзия Дзэн не является исключительно достоянием Востока. Это скорее состояние просветленного сознания, состояние озаренной Души. Духовное начало не имеет национальности. Произведения А. Пушкина, У. Уитмена, Г. Гессе, Д. Сэлинджера, Д. Андреева, как и произведения многих других писателей, поэтов, музыкантов, художников, наполнены энергией Дзэн, поскольку, как писал Герман Гессе, подлинная «мудрость у всех народов одна и та же». Помните «Сон смешного человека» у Ф. Достоевского: «…У них не было храмов, но у них было какое-то насущное, живое и беспредельное единение с Целым Вселенной; у них не было веры, зато было твердое знание, что когда восполнится их земная радость до пределов земной природы, тогда наступит для них, и для живущих и для умерших, еще большее расшире¬ние соприкосновения с Целым Вселенной…»

Поэзия дзен не полагается на внешнее и проистекает из чувств и событий, происходящих в нашем сознании именно в этот миг – значит, вне времени и пространства.

Сергей Ян. 201..г.
Рисунки тушью. Авторы – художники Китая, Кореи и Японии.

***

Источник: Сергей Ян

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Поделиться в Telegram

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »