О любви

О любви мужчины и женщины в классическом сиджо. Перевод Александра Жовтиса.

художник Oh Young Seong

художник Oh Young Seong

***

Когда бы мы на свет родились снова,

Ты стала б мною, я бы стал тобой

 

И, обменявшись чувствами своими,

Любили бы друг друга так, как любим,—

 

Ты поняла бы все мои страданья

И знала бы тогда, как грустно мне!

 

***

 

Мне говорили — в мире много есть

И зелий тайных, и мечей волшебных.

 

Но нет смертельной для любви отравы,

И нет меча, чтобы убить любовь.

 

Пока не умерла, тебя люблю я….

Меня ударь мечом! Меня убей!

 

***

Источник: Отражения. Переводы Александра Жовтиса. «Наука», Москва 1987 г.

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Поделиться в Telegram

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »