Праздник в поселке «Узбекистан»

Хор «Бом парам»

Праздник в поселке «Узбекистан», в бывшем корейском колхозе с одноименным названием сегодня прошло мероприятие, посвященное 80-летию проживания корейцев в Узбекистане. Село находится в Юкоричирчикском районе Ташкентской области, в бывшем Верхне-Чирчикском районе, в самом заселенном корейцами районе.

Надо признать, что основная работа корейских культурных центров на местах приходится на хоровые коллективы. Они собираются, общаются, проводят репетиции, решают какие-то житейские проблемы, вовлекают новых членов, разучивают песни в процессе которого, заодно изучают и корейский язык. Словом, хоровой коллектив является ядром общественной и культурной жизни корейцев на местах.

И вот, сегодня, фактически, хор «Бом барам» поселка «Узбекистан организовал и отметил дату 80-летия, пригласив, в первую очередь, людей первого поколения, родившихся до 1937 года, позвали односельчан и гостей из Куйичирчикского района (бывший Нижне-Чирчикский), города Чирчика и Мирзо-Улугбекского района города Ташкента, гости приехали не просто отметить мероприятие, а приехали хоровыми и танцевальными коллективами.

Как уже сказал выше, что хор является движущей силой корейского общественного движения на местах, хор «Бом барам» яркое тому подтверждение, даже по структуре как он организован это видно, есть у них художественный руководитель (практически председатель корейского общества поселка), музыкальный руководитель и администратор. Ню Глафира Андреевна — художественный руководитель, Дё Владимир Ильич — музыкальный руководитель и Ким Ромул Алексеевич — администратор хора, на которых и на коллектив хора легли сегодня организация большого мероприятия.

Ню Глафира Андреевна и Дё Владимир Ильич

В АККЦ Узбекистана не меньше моего понимают значение хоровых коллективов, поэтому с Благодарственными письмами и Почетными грамотами сегодня приехали поздравить хор «Бом парам» заместитель председателя АККЦ Тё Георгий Васильевич и заведующая отделом культуры АККЦ Ли Людмила Львовна.

Мероприятие началось с речи старейшины поселка Николая Никаноровича Тхая, 1934 г.р., который очень хорошо владеет корё мар, я бы даже сказал, что его речь была изыскана, не простой бытовой язык, а с налетом красивой литературной речи, возможно на таком языке изъяснялись корё сарам интеллектуалы.

Николай Никанорович Тхай, 1934 г.р.

Хор «Бом парам» сегодня блистал, выдавая и сольные выступления, и новые песни, в том числе и хоровую, музыку к которой написал руководитель Владимир Дё с мелодекламацией Тен Антонины Сергеевны. О Владимире Дё надо написать очерк, он музыкальный руководитель нескольких хоров и объединенного хора АККЦ, на недавнем Большом концерте, объединенный хор оставил потрясающее впечатление.

И еще. Односельчане приветствовали своих знаменитых земляков, это — Кима Данила Сергеевича, архитектора СРЕДАЗИРСОВХОЗСТРОЙ, крупнейшей производственной организации Средней Азии в бывшем СССР, Кана Вячеслава Юрьевича, основателя и координатора Клуба корейских бизнесменов «Кореин» и скульптора Артура Квона, автора монумента, посвященного 80-летию проживания корейцев в Узбекистане «Благодарность узбекскому народу от корейцев». А также мецената, председателя фонда «ФрендАзия» господина Пак Канг Юна, в 20014 году организовавший поездку в Корею хора «Бом парам».

Таким был праздник в поселке «Узбекистан».

Чествование ветеранов

Тен Антонина Сергеевна

Ким Ромул Алексеевич представляет Артура Квона, Ким Данила Сергеевича, и Кана Вячеслава Юрьевича

Гости из Солдатского (Куйичирчикского района)

Приветствие господина Пак Канг Юна

Заместитель председателя АККЦ Тё Георгий Васильевич

Поздравление от АККЦ Владимиру Дё

Николай Никанорович Тхай поет со своей невесткой Пай Аллой Федоровной песню из кинофильма «Москва на Заречной Улице» с переводом на корейский язык Николая Никаноровича.

 

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Telegram

1 комментарий

  • Vera Kan:

    Молодцы. Так держать. Тетя Глаша -отлично выглядите.

Translate »