Пак Бэлла Борисовна о книге «Сокпо Санджоль. Том 3»

Пак Бэлла Борисовна, доктор исторических наук, руководитель Лаборатории (Кабинета) истории и культуры Кореи.

Международный (корейско — российский) проект по переводу (история создания, передача и современное состояние, толкование, собственно перевод) Корейского буддийского канона «Сокпо Санджоль» [The Seokbosangjeol (釋 譜 詳 節] — биографии Будды с подборкой его проповедей, собранных и составленных королем Седжо и переведенных из китайских источников, первого известного примера перевода буддийских сутр с китайского на корейский язык, впервые опубликованного в 24 томах в 1447 г.

Текст этот является одним из самых ранних печатных примеров корейских символов хангыля и может быть назван первой Трипитака Хангыль. Перевод станет первой попыткой представить произведение на русском и на европейском языке.

***

Мы в Telegram

Поделиться в FaceBook Добавить в Twitter Сказать в Одноклассниках Опубликовать в Blogger Добавить в ЖЖ - LiveJournal Поделиться ВКонтакте Добавить в Мой Мир Поделиться в Telegram

Комментариев пока нет, но вы можете оставить первый комментарий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Разрешенные HTML-тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Translate »